Monday, September 5, 2016

An Introduction to Life in Hengyang

This was written for the English-speaking locals at the Education Bureau during my third year in China, but it also serves as a small recap of the time between my previous blog and this one. Photos were added just for the blog.

Life in Hengyang: A Treasure Chest of Memories

At the conclusion of this coming term, I will have been living and teaching in Hengyang, Hunan Province, China, for three academic years. It's my home away from home, yet no one at home (in Florida, USA) had ever heard of this city before I came – I had to explain to everyone that Hengyang is the second largest city in Hunan, that it's roughly three hours by fast train northwest of Hong Kong, that Hunan is home to spicy food and the birthplace of Chairman Mao... Even now, none of my family or friends (except for my brother, Todd, who visited) have a clear picture of Hengyang in their minds. They scratch their heads in wonder, asking themselves...without the prestige of Beijing, the glamour of Shanghai, or the excitement of Hong Kong, what am I still doing here? Most people anticipate bright, obvious fireworks, but fail to notice the opaque wooden chest, buried in the sand, containing golden nuggets, sparkling jewels, and precious gems. Hengyang is like this pirate's bounty – an observant, patient, and determined visitor must slowly unlock its secrets to find the treasure inside.

At first glance, Hengyang could be any mid-size city in China, with nondescript buildings, semi-smoggy air, and shoppers running to and fro downtown, hunting and haggling for the best bargains. Upon further exploration, however, a wandering soul such as myself will stumble upon a plethora of leafy parks filled with badminton players, unique historic and cultural sites such as Shigu Academy and the Wild Goose Temple, snack streets and mom-and-pop restaurants hiding delicacies on skewers and inside steaming bamboo baskets, tai chi practitioners and ladies dancing on street corners, traditional apothecaries and acupuncture clinics with mysterious preserved items in clear jars and little drawers, wet markets selling everything from animal heads to refillable shoe soles, and, everywhere, cute and smiling babies wearing enough layers of winter clothes to cushion a fall from a ten-storey building. Just by taking an after-dinner walk, I can be rewarded by the discovery of an abandoned train in a dinosaur park, just another coin to be tucked into the purse.

After staying in Hengyang for a few months, however, and being not so new anymore, I began to develop routines and recognize individual local people. I even try my best to see the erratic and unpredictable scheduling as “spontaneity with Chinese characteristics”! Now, the matron of the san kuai noodle shop around the corner will save aside a small bowl of the popular peppers for my breakfast, should supplies get low. I know the routes of all the busses that stop near my school by heart. My office is organized and I am familiar with a large group of colleagues from my school's faculty and administration. I have my favorite shops to buy furry clothes and small tea sets, near the slow train station, and my favorite stationary stores for school supplies. The owner of a nearby coffee shop keeps an English menu of the beverages just for me, even though I don't need it anymore. The hairdressers at the local salon remember my preferences, most of which were acquired through miming and hand gestures rather than clear statements. I am thisclose to asking the local la mian families if I can learn to pull my own noodles. The yoga teachers at the closest gym pay special attention to my adjustments in class, since they know I don't always understand their verbal instructions. The women who work at my favorite xi jiao clinic remember details of my life from visit to visit (I have a VIP card at two of these). I can get to the front of the line when buying train tickets and boarding the car. These are the jewels that make the most colorful adornments to the tapestry of life.

Nearly three years settled in, however, I now know that some things are more priceless than others. All good teachers have special nuggets of memory regarding students and inspirational classroom incidents, but I am lucky that my memorable moments are not just about classes, but about repeated exposure outside the classroom – dinners at students' homes (cooked by themselves!), lunch in the canteen together, field trips, chatting in the office or hallway, shopping excursions downtown. I now have friends from other departments, in and out of school, some of whom are teachers and some not, who travel with me on vacation and show me parts of Hengyang that I would not likely find on my own – things both helpful and fun. One friend eventually became my boyfriend, sparking dreams of weddings and curly haired babies among those who know us, the catalyst for overcoming cultural barriers. Other American or British teachers I know in China don't even know who their Foreign Affairs Officer is, but I feel proud to call Kitty not just a colleague but one of my most cherished friends – after countless evenings spent sipping tea and sharing thoughts, her husband patiently pouring and suffering through my bad Chinese, I feel like I am with family, and I hope we are part of each other's lives forever. These are the gems that are immeasurably valuable, that mean more to me than anyone else, and I wouldn't trade them for anything in the world.

Some day, of course, I will leave Hengyang, I will leave Hunan, I will leave China. One day my parents will be old and need my help, unforeseen things will happen and a path will take me elsewhere. Yet, hidden in the back of my mind and the depths of my heart, these treasured memories will remain, like little scraps of glimmering gold at the bottom of a pirate's chest, garnished from another life – green spicy peppers at the end of my chopsticks, a beautifully painted calligraphy scroll, my back cracking at the beginning of a foot massage, rolling into the train station after a short trip away and bartering for a taxi, buying my first duck at the market, Kitty smiling at me over a delicate tea cup, an eager student telling me in Chinglish to be “happy every day!” These are the real gold nuggets, the valuable jewels, the precious gems, that will always stay with me – shining reminders of my life in Hengyang, even if they are visible only to me.

Update: One of the students above was kind enough to provide a Chinese version of this post. Read on to hone your language skills!

生活在衡阳:充满回忆的宝箱(有删改)
作者:海带 (Heather Lee Harris)
翻译:刘嘉兴 (Jarshing Leo)

这是我在中国的第三个年头写给以英语为母语的外籍教育工作者的,但是它同样作为我过去博客内容的一个小回顾,为此我还为这篇文章插入了照片。
                                                                                                          ——题记 

我的家离这里非常遥远(在美国佛罗里达州),家人在我来衡阳之前从未听说过这座城市——我向他们介绍了衡阳是湖南省的第二大城市,搭快车到香港西北部大约需要三小时,湖南还是吃辣大省和毛主席的故乡……但是直到现在,我的亲朋好友(除了我弟弟Todd来过)依然没有人对衡阳有一个清晰的印象在脑海里。没有北京的声誉,上海的魅力,香港的激情,我在这里能做什么?

对衡阳的第一印象只是中国一个中等规模的城市,有着普通的建筑,半烟雾弥漫的空气,繁忙拥挤的市中心,还有能够讨价还价的商品。然而,随着进一步的探索,我惊喜地发现这里的公园处处充满了羽毛球健身爱好者;独特的历史文化成就了石鼓书院和大雁寺这样的古迹;小吃铺上,竹蒸笼正隐藏着极棒的美味;人们在街角练习太极和舞蹈;传统的中医药师和针灸诊所里保存着项目明确而又充满神秘感的小药罐和小抽屉;农贸市场上的商品从家禽家畜到充气鞋垫,应有尽有;可爱的小宝宝们裹足了层层冬衣下楼快乐地玩耍……

在衡阳生活了几个月后,我的新鲜感渐渐退去,并且开始制定自己的生活步骤,结识当地人,甚至尝试着把不稳定和不可预知的事情视为“中国特色”!

我能熟记学校附近所有公交车的路线,学校事务也有条不紊地安排进行。通过参与学校事务的管理我也逐渐熟识了人数众多的同事。我最喜欢在火车站附近逛毛衣和茶具店,或者去我最爱的文具店购买办公用品。学校附近的一家咖啡店老板总是会贴心地为我提供一份英文的饮料单,尽管我不再需要它了。当地的美容院理发师记得我的喜好,其中大部分是我俩通过手势进行交流的成果。我还曾询问过卖拉面的家庭,如何自己拉出好面条。邻近的健身房里的瑜伽老师格外关心我对其课程的适应程度,因为她们知道我并不能很好地理解她们的口头指令。诊所里工作的女士一直记得我的生活小细节。在车站订票时我都会被安排优先购票……这些经历使我的生活丰富多彩。

然而在近三年的生活中,我也逐渐懂得什么才是人生真正的财富。优秀的师生和励志的课堂故事让我记忆犹新,但我更加幸运,因为让我难忘的不仅是课堂,更在课堂之外!我们师生在学校食堂一起吃午餐,一起去学生家中做客烹饪,在办公室或走廊上谈天说地,去农家乐,去市中心闲逛。老师和学生们带我走遍衡阳的每一个角落。其中一位好友最后还成为了我的男朋友。在克服文化障碍的催化剂作用下,好友们竟然还点燃了我俩对婚礼和混血宝宝的憧憬。

我认识在华的外籍朋友当中有些甚至不清楚谁是学校国际事务的管理人员,然而我能非常自豪地告诉大家Kitty(国际部旷主任)不仅是我的同事,更是我一位无话不谈的好友!多少个晚上我们在她家喝茶谈心到深夜,我感觉就如同家人一般,惺惺相惜,形影不离,好像生命里永远住着彼此。

时光飞逝,我将离开衡阳,离开湖南,我会离开中国。也许我需要回去照顾逐渐年迈的母亲,然而世事难预料我的下一站会是哪里。当我吃完筷子上的最后一片青辣椒的时候,我也即将要离开了。Kitty隔着精致的茶杯对我微笑不语,一个热心的学生用中式英语告诉我一定要"happy everyday"(快乐每一天)……


这是真正的掘金。衡阳就像海盗的宝箱,只有拥有细心、耐心和决心的人才能慢慢揭开它神秘的面纱,找到宝藏。这些珍贵的记忆闪烁着光辉提醒着我在衡阳的日子,它们会永远伴随着我,那些感动与美好也只属于我。


The Cast of Characters

These are the people, aside from students, who formed my social circle in China. Most of them are connected to my school, 衡阳一中 Hengyang Yi Zhong, Number One High School, or to someone there. All are Hengyang locals unless otherwise noted. (Obviously, in most cases, these are not their real names.) Many of them are mentioned elsewhere in this blog, so here's your guide to who they are.


Kitty - my favorite person in all of China. English teacher, Foreign Affairs Officer, Director of the International Department. Tea Master. Boss and best friend. Practically host family. Most responsible for making my China life what it was.

Adam and Alexa - a young couple who were the Worldteachers my fourth year in China. From Nebraska, USA.

Allen - a new assistant in the International Office at my time of leaving. Completed his bachelor's degree in Australia. Has a twin brother. Likely to be in charge of new foreign teachers' academic affairs in the future.

Boston - Kitty's husband. Got his English name when I misheard his introduction at my birthday party.  Also a tea expert. Dubbed my 大哥 da ge, "big brother" (Brother #1).

Bryan - Kitty's son. Was in college in Dalian when I first arrived in Hengyang but is now in grad school in Changsha.

Carl - a Chinese teacher with mostly self-taught English. Was on exchange from Number Six Middle School my first two years in China. We dated for a while.

Cindy's mom - one of the gate guards at the apartment complex where I lived. Daughter is an English teacher who picked me up in Changsha with Kitty. 

Computer Man - what it sounds like. The IT man who connected laptops with the school wifi. One of Kitty's friends. Frequent dinner companion.

Derrick - a kidney surgeon my friends tried to set me up with for a while. Supposedly "a little bit famous in Hengyang."

Ella - an assistant in the International Department for the past three years. Also an English teacher.

Emma and Geddy - a young British couple who worked at Yi Zhong for about a term during my second year.

Erin Lee - an English teacher who became the assistant in charge of Oral English during my fourth year.

Fish - Kitty's niece. Kate and Simon's daughter. Currently living in Beijing.

Mr. Gong - a head teacher at Yi Zhong. One of Kitty's friends. Frequent dinner companion. 四哥 si ge, Brother #4.

Mr. He - the head teacher of International Class 2. Also a chemistry teacher. Does not use technology. Happened to be my landlord my last two years.

Mr. "Robert" He - the headmaster of Huayue Middle School. One of Kitty's friends. Member of the Baijiu Boys. Frequent dinner and tea companion.

Mr. "Tony" He - works at the Education Bureau. Former Foreign Affairs Officer at Yi Zhong. One of Kitty's friends. Member of the Baijiu Boys. Frequent dinner and tea companion. 二哥 er ge, Brother #2. Young son is exceptionally cute.

Mr. Huang - the Vice Headmaster of Yi Zhong. Technically the overseer of the International Department. Always seems to have a camera around his neck.

Mr. "Ian" Jiang - an art teacher whose wife owns a local clinic. One of Kitty's friends. Member of the Baijiu Boys. Frequent dinner and tea companion. 三哥 san ge, Brother #3.

Jolee - an English teacher who was an assistant in the International Department during my second and third year in China.

Kate - Kitty's next-oldest sister and closest relative.

Kim - an English teacher who joined Yi Zhong as a teacher during my third year (she was formerly a student there). Assistant in the International Department my fourth year. Lived in Arizona for a few months during an internship. Likely the new liaison for foreign teachers.

Mr. Li - the headmaster of Yi Zhong.

Lily - an English teacher at Yi Zhong who tried to teach me to make dumplings on several occasions.

Linda 1 - an English teacher on exchange from Number Six Middle School during my first two years. Excellent at badminton. Introduced me to furry clothes.

Linda 2 - an English teacher at the junior school. Stacy's friend.

Lisa - the other foreign teacher my first year in China. From PA, USA.

Mr. Luo - the Communist Party Representative at Yi Zhong.  Looks like a Communist Party Representative should. 

Maureen - an English teacher and head teacher at Yi Zhong. Famous for liking to feed the foreign teachers noodles and take them shopping downtown. Does not hug.

Melody - my best friend from college. Lived and worked in China at Yi Zhong during my second and third years.

Nicky - one of the top English teachers at Yi Zhong. Very diligent worker. Religious. Has an electric motorbike.

Olivia's mom - owner of the two 东北饺子 Dong Bei Jiao Zi restaurants in Hengyang. Her daughter was a member of International Class One and is currently studying abroad in the USA.

Pei Pei - technically the liaison for all the foreign teachers at Yi Zhong during my time there. English teacher. Milk master. Lived in New Jersey for two years with husband, Peter. Son, Billy, born in USA.

Rena - an English teacher who was an assistant in the International Department my second year in China.

Simon - Kitty's brother-in-law. Works at the Education Bureau.

Stacy - an English teacher at the junior school. Regular friend of the foreign teachers. Likes to travel.

Tiffany - a Worldteacher who was at Yi Zhong briefly during my third year. Had to leave early for personal reasons.

Mr. Tang - a head teacher at Yi Zhong. One of Kitty's friends. Frequent dinner companion. Very smiley.

Tom - a British teacher who joined Yi Zhong at the end of my second year. Previously teaching in Xi'an. Has a local wife, Jelly, and a young son, Theo.

Ms.  Wang - the new head teacher for International Class 3. Teaches Chinese.

Yucca - a Biology teacher with excellent English skills. Great at cooking. Has an electric motorbike. From Changsha. Also likes to travel. 


...and me, I'm Seaweed. Some students in Class 413 gave me the name 海藻 Hai Zao, meaning "seaweed," because they thought it sounded like "Heather." Kitty later changed it to 海带 Hai Dai, which translates to "kelp." It stuck so well it was even used on my hospital ID card.

"A Tall Pedestrian Is You" (Or, Why I Don't Speak Chinese Yet)

One might think that after four years in China, I'd be fluent in Chinese.

Not so.

I enjoy studying Chinese.  I really do.  It's an intriguing language, with a long history, exquisite calligraphy, and billions of speakers.  After years of studying Spanish, the utter lack of verb conjugations in Chinese adds some variety to my life.  Some say this makes Chinese easy to learn, that it's one of the reasons the language is so logical and practical.

Those people need a psychiatrist.

Sure, one can find some examples to support the case that Chinese is logical: The character for "rest," 休 xiu, consists of a person leaning against a tree; the character for "bright," 明 ming, is a combination of the characters for "sun" and "moon;" the word for "university," 大学, da xue, literally translates as "big school;" the word for "cell phone," 手机 shou ji, technically means "hand machine" - probably the best translation for smart phones there is.  These examples, however, are one tiny sliver of the Chinese language pie.  

In addition to the inherent difficulty for the non-native speaker to hear and pronounce tones correctly and the existence of tens of thousands of characters themselves (seemingly abstract, albeit beautiful, and needing to be memorized one-by-one), some days I feel that, scholarly research aside, the Chinese language developed this way:  The ancients were all sitting around one day with a bunch of leaves.  Some guy wrote 20 syllables on the leaves, threw them in the wind, pointed to nearby things, and randomly picked up a leaf or two or three to provide the name.  He mimed some actions and picked up the same leaves to name them...and so on.  Thus, the Chinese language was born.  There are not many single syllables (initials plus finals, without tones) in Chinese...roughly 400, see http://www.pinyin.info/rules/initials_finals.html.  It's the added tones and written characters that add meaning to these utterances that all, otherwise, sound the same.

Take the title of this post, for instance - "a tall pedestrian is you" - something a friend accidentally typed on her cell phone after making a new contact.  It was supposed to be, "very happy to meet you."  The syllables (and word order) for both are hen gao xing ren shi ni.  The problem is that the characters are different - in the former, they are 很高行人是你 and in the latter they are 很高兴认识你 - and thus, the meanings are different.  In this case (though not always) the tones are different as well.  For the first and only specific time, I can get an idea of what people hear when my pronunciation is off.

In theory, a difference in tone corresponds to a different character, although the popular zai, fourth tone, brings up six different characters.  Just for fun, each of these, in turn, has up to nine definitions each, and can be used in eight grammatical ways.  Each character can mean several different things depending on what it's combined with.  Take the character 生 sheng, for instance.  In one dictionary I consulted, it had 27 distinct definitions!  (Not all of those seemed related, mind you.) 洗 xi can mean "to wash," "to bathe," or "to develop a photo."  馆 guan is sometimes found in one of the words for "restaurant" (饭馆 fan guan), but can also be found in some of the words for hotels, embassies, shops, and other public buildings.  Keep in mind that, due to the lack of spacing in written Chinese, the only way to know if a given character is combined with the character in front of it or with the character behind it is...luck.  (Ok, years of conditioning.)  The serious student only feels a slight sense of accomplishment at memorizing a slew of characters.

Most characters contain a part called a radical (I can't think of a character without a radical, though I'm sure some exist) that is supposed to give a clue as to a character's pronunciation or meaning.  The problem is, until you memorize it, you won't know which part of the character is the radical, or if the radical relates to pronunciation or meaning.   For example, the right part of 钟 zhong indicates pronunciation (it sounds like 中 zhong) but the former character is part of "hour" and the latter character means "middle." However, the left part of 饭 fan ("meal" or "rice") indicates meaning (specifically, "relating to food") but many words containing this radical have drastically different pronunciations, such as 饿 e (hungry) or 饱 bao (full).  鲜 xian means "fresh," and consists of the radicals for "fish" and "lamb"...neither of which is pronounced "xian," and while I do hope my fish and lamb are fresh, it's not the first combination that jumps into my mind.  A lot of words relating to the mouth - 吃 chi (eat), 喝 he (drink), 唱 chang (sing) - have the radical 口 kou (mouth)...but then, apparently, so does the word for "right" (the opposite of left), 右 you.  "East" (东 dong) and "car" (车 che) look suspiciously similar.  So do "I" 我 wo and "look for/return" 找 zhao.  There are some other frustrations - like, the character for "peace" is 安 an, which is a woman under a roof.  (That doesn't go over well with this gypsy here.). The character for "good" is a woman with a son (好 hao).

There are some grammar rules that seem unnecessary to someone initiated into Chinese thought.  For example, measure words must be inserted between a number and a noun.  These serve no grammatical function whatsoever, and vary by the nature of the object (which can also seem subjective).  One uses 个 ge for people and general things (though sometimes 位 wei for people, to be formal, or 口 kou for people, if talking about how many members there are in a family - yes, the same as the mouth radical, mentioned above); 条 tiao for objects that are long and thin (also some animals); 只 zhi for objects that are pointed and thin, utensils, and some animals; 张 zhang for objects that have a flat surface; 本 ben for books (...but don't books also have a flat surface?...couldn't they be considered long and thin?)...and the list goes on.

Chinese, like most languages, doesn't always follow rules.  Some syllables and characters for borrowed words are assigned based on phonetic similarity - such as the word for "Spain," 西班牙 xi ban ya...which translates literally to "west class teeth," so you know meaning wasn't the key here.  (Do notice that's not the same xi as in "wash.")  Sometimes, though, the literal meaning is used, such as 汉堡王 hanbaowang for "Burger King," although the "burger" part, separated, means "man" and "fortress."  Sometimes things are simpler than one might imagine - the word for "computer" (电脑 dian nao) means "electric brain."  Sometimes, however, a seemingly simple thing is quite complicated - for example, there are eight words for "cousin" in Chinese, depending on if said person is on the paternal or maternal side, male or female, older or younger than you, and more...Sometimes a word might make sense, but only part of it is used if another syllable is added to "clarify" something more specific - 学校 xue xiao means "school," but 小学 xiao xue means "primary school."  Note the seemingly inverse pronunciation.  

There are other challenges as well.  If you thought reading was hard in general, there is cursive Chinese.  If you don't know the calligraphic stroke order, you will never be able to recognize the cursive character as similar to the printed one it represents.  Sometimes, even if you can read the character in standard Mandarin, it is pronounced entirely differently in the local dialect, which is incomprehensible to someone who did not grow up in that city alone.  (Though it would be interesting, of course, to know Hengyanghua, I try to avoid confusing it with Putonghua, the official term for standard Mandarin). Even within Putonghua, however, there are regional differences in word usage - in some places, the word for "room" is  房子 fangzi but in other places, that means "house" and 房间 fangjian means "room."  Now, you might think that if you were standing at the registration desk of a hotel and chose the wrong word for that area, the receptionist could still figure out what you wanted...but this is not always the case.  Then, if you do know the right written or spoken word for a given thing, the corresponding written or spoken word may have absolutely nothing to do with it.  For example, concerning the date (on a calendar), it is written 日 ri (which means "day") but spoken 号 hao (which means "number"), with the exception of  sheng ri (birthday).  My beloved 洗脚 xi jiao (foot washing) is actually only xi jiao when spoken...the signs on the establishments say 泡足 pao zu (which means "bubble foot").

I can convince myself some of these things make sense after I memorize them, if I only look at one example at a time...but it does take some convincing.  I'm better than when I arrived in China, of course - much, much better.  I can read menus (well...a lot of menus).  I can write on a computer with pinyin and recognize the characters I want based on the list that pops up. I can travel unassisted.  I can have small conversations (often the same ones, over and over).  I have the script for a foot massage down.  But learning Chinese after work, on one's own, even in-country, is not the same as being a Spanish major in Spain.  Chinese takes time...and practice...and more time and practice.  And a lot of memorizing without questioning logic...

Sometimes I miss 501 Spanish Verbs (fully conjugated and in all the tenses).

The Forgotten Mosque and Men Made of Mud - A Visit to Xi'an and the Terracotta Soldiers

On my last day in Xi’an, I stumbled upon a circular doorway hidden deep in the Muslim Quarter.  There was no sign on the garden wall, nor any indication that this was a place for touring, but something beckoned to my wandering spirit and I stepped inside just the same. 

It was a mosque, quieter and more dustily luminous than the Great Mosque I had visited the previous day.  I couldn’t hear the happy clamor from the narrow street outside at all.  At first I thought there was no one around, save for a few cats that seemed at home, and for a while, I wandered contentedly around haphazard corners, noticing the ornate carvings of stone and wood that were everywhere, pleased with my treasure. The brown stones of the walls and pavement, growing moss in small crevices, seemed saturated with memories.  The windows to the prayer rooms were shut.

Through a moon door at the far end of the courtyard, I spied a family having dinner at a small card table.  They seemed to live there, in an apartment in the corner, and two women in colorful headscarves hung laundry out to dry while the men ate and chatted in what sounded neither like Arabic nor Chinese.  It must have been one of their children who left a pail of milk out for the cats.   Framed by the doorway, the scene reminded me of an aged engraving.  It was a sepia snapshot before my eyes.

My only photograph of this place is the picture in my memory.  I never found it on any map or in my guidebook, but it was, I think, my favorite place in all of Xi’an.

That’s quite the superlative.  Xi’an was full of marvelous things to see.  Lisa and I spent five days there during – contrary to all advice we were given – Nationals Week (think travel in the States over Thanksgiving).  We managed to eek out a seven-hour bullet train ticket there and a 24-hour hard-sleeper train ticket back to Hengyang, so we considered ourselves lucky.  Aside from feeling like sardines in the Metro, all arrangements went smoothly.

The first order of business, of course, was to see the Terracotta Soldiers.  They exist in three pits of various stages of excavation, all covered with a huge metal roof like a gymnasium or megachurch.  Some lucky archaeologist has a desk splat in the middle of Pit 1.  Commissioned some time around 221 BC by China's first emperor, Qin Shi Huang, to protect him after death, and rediscovered by local well-diggers in 1974, an estimated 8,000 clay soldiers stand guard in perfect formation, each bearing distinctive features and a unique facial expression (all serious, of course).

This you probably knew from some history class or news article, but seeing it was something else - filing past line after line, solder after soldier, each one different from the last.  Though a drab gray now, the men and their weapons were once painted in bright life-like colors.  They are accompanied today by the shattered remains of their clay horses and chariots.  It's worth noting that the project was unfinished, interrupted by the empoeror's death.  His nearby tomb, in written accounts, is more fantastic than the army, but due to high levels of mercury - and the complexities of disturbing an ancient tomb - it remains unexcavated to this day (though it is possible to visit the hill reported to sit atop it, we did not).  As a side note, I learned later that said emperor, Qin Shi Huang, is the source of the current English pronunciation of the country's name - China.


Our other big out-of-town excursion was to the Huaqing Hot Springs.  These were disparaged by Lonely Planet, but aside from the fact that they were not the sort of hot springs one can soak in (boo), we found them quite lovely. The hot springs have a long history as both a royal retreat and a political hideout for the Kuomintang (one can still see bullet holes in some of the walls from the Xi'an Incident). There were decorative koi ponds reflecting pagodas and carved dragons.  The lanscaping of flowers and lotus ponds was incredible.  There were numerous pavilions to enjoy tea ceremonies and dance performances. The former baths of the rich and famous looked like they would have been inviting. 

There is plenty to do inside the city as well.  To stretch our muscles, we rented a tandem bike and rode atop the old city walls, which are still intact - a rarity in China. The old town is rather self-contained, and the wall afforded a contrasting view of it and the modern city on the other side.  We stopped by the elaborate Bell Tower and Drum Tower, taking pictures from the outsides but not going up. We did go up the multilayered Dayanta Pagoda (translating as "big wild goose pagoda") for another perspective on the city. Mostly, we ate lamb and bread noodle soup and street food in the bustling Muslim Quarter, but once we went to a dinner theater and took in a Tang Dynasty dance performance.  When we learned that our hotel offered in-room xi jiao, we quickly took advantage of that, too.

Though we only had five full days, Xi'an was my first big trip in China, and we packed it in, trains and all. On my first sleeper train from Xi'an back to Hengyang, I was in the middle berth on the opposite side of the car from Lisa, so I spent much of the trip in the little fold-out window seats, chatting with a curious passenger. As usually happens, I never saw him again, and I spent more of future train trips quietly absorbing the passing scenery.







Little Things I Love About China

There are so many lovable details about China; I can't write a long post about all of them.  Here's a little summary:
  • Hot water everywhere.  Offices, trains, busses, you name it.
  • Tea.  I wrote an entire post in this blog dedicated to tea.  Several, actually, and I could write more.
  • Kitty. Enough said.
  • Sleeper trains. (The bullet train's not bad, either.)



  • The ability to eat out all the time and get food that is fresh, local, delicious, and supremely affordable.

  • Hunan food.  Those green peppers are my dear friends.
  • Xi jiao (and the occasional anmo).
  • Face masks that are actually masks (sometimes with camera effects to go with).
  • Milk tea with pearls, in all its varieties.
  • Street food and other snacks all over the place.

  • People eat all parts of the animal...every animal.
  • Amazing public transportation.
  • Badminton. It's a big thing.
  • Calligraphy.  I hope it doesn't get lost in time.

  • Little notes from students. Sometimes kids even give you little paper creations that were obviously made in class, when they should have been listening to you.
  • People in paper witch hats for the first time.

  • (Big) roundtable dinners.  All reasons, all the time.
  • Toasting.  Over and over.  It's fun, really.
  • Chairman Mao impersonators.

  • Old temple architecture.
  • Feng Shui.
  • Pagodas



  • Chinese medicine.
  • Red pandas.  So cute, it hurts.
  • The display shoe is always my size.
  • The cheapness of it all.
  • Shopping. The market at the train station beats a mall any day.
  • The best holiday schedule ever...for foreign teachers, anyway.
  • Chinglish.  Yes, it has its moments.

  • After-dinner walks in parks.
  • Duck.
  • Spring Festival and summer vacation.
  • Getting around when you don't understand what's going on around you. It's actually quite exhilarating.
  • That special feeling when you get on the bus first.  Oh, yeah!
  • Fuzzy quilted pajamas that save your life in winter. The locals pair them with high heels.

Enterprising locals. (Here are some selling outside food through the school fence.)

Mahjongg everywhere. (I played once.)

Thanks to Melody for her contributions.

Some Things I Don't Love About China

I wrote a post on some of my favorite things about China.  The flip side, of course, is that there are some things I don't love so much:
  • No.Academic.Calendar.  How...???
  • Pollution. You can see it with your naked eyes sometimes.
  • "Due to an important meeting in Beijing, you cannot access Facebook." Basically.
  • KTV.  Just no.  Please.

  • Baijiu.
  • Lines (or lack thereof). Little old ladies are the worst.
  • The stress on conformity.
  • Rigid gender roles.
  • Preference for boys. STILL.
  • Fake things - fake brands, fake grades, fake marriages. Yep.
  • People trying to use your train bed even when they have one of their own.
  • People eat all parts of the animal...every animal.

  • Chinese men smoking everywhere, any time.
  • People taking "secret" pictures of me.  I can see you, pal.

  • The emphasis on high heels...though this is stronger in Hunan than in other parts of the country.
  • "Leftover women."
  • Umbrellas.  I cannot tell you how many times I've been poked by a Chinese woman's umbrella...when it wasn't even raining.
  • The cell phone addiction. It's worse than anywhere.
  • Really, really bad drivers.

  • Printers and copy machines that are scarce and always broken.
  • Noise pollution.  Just not a concept. (Fireworks at 2am right outside the bedroom window, anyone?)
  • Constantly broken sidewalks. When it rains, water gets under the tiles and splashes you when you step on them.
  • Children in split pants peeing on said sidewalks.
  • Lack of decent heating and air conditioning systems. This means constant sweating in summer, and wearing a heavy jacket and accessories indoors all winter.
  • Mei you.  Just whenever.  For no reason.

Thanks to Melody for her contributions.

The Avatar Mountains: Zhangjiajie National Park

The 高考 Gao Kao - the college entrance exam, the most stressful event in the lives of many contemporary Chinese people, and worthy of a post of its own - is another one of those glorious occasions when foreign teachers are on vacation in China but no one else is.  My first Gao Kao break, I went to northern Hunan's 张家界 Zhangjiajie National Park with Alicia, a fellow wai jiao who also suffers from the Xinjiang phenomenon.  There are times in China when things don't seem as different as they "should," but then there are times when China is otherworldly.  Visiting Zhangjiajie was one of those times.  

Like most parks in China, things have been "civilized" a bit - the 245 RMB entrance fee grants visitors access to a network of paths and concrete steps, cable cars and electric minibuses connecting main spots. There is even the all-glass 白龙 bai long (Hundred Dragons) elevator up one of the mountains, saving thousands of steps and offering an unobstructed vista (which is pretty cool). Suppesedly a glass bridge is now in the works somewhere.  However, if you ask a park attendant for advice and then go the opposite way he recommends, you can dodge the tour groups and selfie sticks and find a world of your own, with birds chirping in dense forest, paths growing mossy from lack of maintenance, and plenty of fresh air (but you might still have to ward off hungry monkeys with sticks). 

Anyway you cut it, Zhangjiajie will reward you with fantastic views of its main drawcard - almost vertical karst peaks of slate grey walls studded with tiny caps of lush vegetation, where (most likely) no one but the odd bird has ever stood, soaring over valleys of clear, cold mountain streams.  (Even streams like this are a rare treat in China, where most water is anything but clear.)  When the bottoms of these peaks are cloaked in morning mist, one doesn't need much imagination to see the floating islands from that famous movie. Although, as always, other places have tried to lay claim, Zhangjiajie seems utterly unique.  The scenery is spectacular. The panoramas are stunning.  Sunset's not bad, either.  Looking out over these mountaintops, it's easy to forget the rest of the world.

Alicia and I spent three days here, maximizing our time and walking our socks off.  Once, we even went up an accessible karst peak due to daydreaming (we noticed when the steep incline didn't stop). We snacked on the corn, tea eggs, watermelon, pineapple, and fish offered on small sticks by the vendors on the most popular trails - whole fish, of course. We fought off over-fed monkeys with larger sticks. (When I didn't have any food in my hands to feed one, it scratched my arm in protest.) At the time, Alicia's Chinese was much better than mine, so she did all the eavesdropping. It was China and NOT China all at once - and disorienting to return to school.

Photos are courtesy of Alicia's (much nicer than my) camera!

The "Big D" (Dinner plus Tea)

No, this isn't Dallas...or divorce.  It's just Dinner in China, followed by tea.

The big round table banquets in China are an iconic cultural event.  They often serve as a swift initiation into Chinese culture for the foreign guest.  I must say, collectively, they have been some of the most memorable meals I've ever experienced.  The food itself is deserving not only of another post, but an entire other blog - stay tuned.  For now, I'll simply describe the Chinese D Experience.

Feeding people is an act of love in China, as it is in many other countries, but it is also a celebration, a display of power and prestige, a show of honor and respect, and a way to have fun with friends, colleagues, and/or family.  People treat others to dinner in China for birthdays, new jobs, holidays, hellos and goodbyes, family growth, just to take turns, and for other reasons that need not be thought of.  Even weddings themselves are basically just dinners with shows.  It can be a bit overwhelming for a newbie to attend one of these shenanigans...so how do they work, exactly?

Of course, one must choose a restaurant carefully and prepare a guest list, but let's assume that's been done, and the host is there early, ordering dishes and waiting for the guests in a private room that might be threadbare or extremely elegant, often in inverse relation to the food's flavor. (He or she will pay the bill later, though others may make a show of grabbing for it.). First up, the round table - King Arthur would be proud, minus the social hierarchy thing.  Everyone sits around a (n often huge) round table, with the host at the middle seat in the back, facing the door.  The guest of honor sits to the right of the host, the second most honorable person to the host's left, and so on.  For dinner with my school or a student's parents, I'm usually placed next to Kitty, though her role as interpreter is a little hit or miss.  Office assistants usually sit closest to the door, with a little open space for the waiter to deliver the food.

The dishes arrive as they are prepared, placed on a giant Lazy Susan so they can be swiveled around for everyone to taste (the highest guest of honor being the first).  These are amazing inventions that everyone should have!  Meals are served homestyle - everyone has a little rice bowl, cup, saucer, and chopsticks, and they take bites of the dishes as they come around.  There are rules for what must be ordered - certain meats, vegetables, typical local dishes, soups, and sweets.  There should always be fish and soup.  Rice comes last.  Dishes are judged based on color, flavor, and scent, and in Hunan, at least, are insanely tasty, filled with garlic, ginger, hot pepper, and lots of oil.  Restaurants tend to specialize in regional cuisine, though occasionally there's a mix or some artistic chef with his own style.  Usually people don't eat until the all the important people have arrived, so sometimes the group stares at delicious dishes for a long time (and occasionally eats them cold). At the end, it's important to leave a little of each dish, even one's favorite, in the bowl, to show that the host has been sufficiently generous and all guests have had their fill (this custom holds even if the guests are still hungry, but 99.9% of the time they actually are stuffed to the gills.)

The host does most of the talking, and other conversation can be especially boisterous or muted and awkward, depending on who attends.  The better the people know each other, the louder it is - the more impressive someone is trying to be, the quieter.  Jokes among friends abound; praise flows freely among colleagues.  Cigarettes are passed out among the men, who may smoke throughout the whole meal, although if the host really wants to be generous, the women may get expensive unopened packs to give to someone else, presumably.

Toasting is a Thing with a capital T.  Usually, the host will begin a meal by toasting everyone at once.  This is common at big meals and events in the States, too, but in China, it keeps on going - you might toast someone each time you take a sip from your glass, and it's likely someone will try to toast you at the exact moment you have a chicken foot ungracefully dangling from your lips.  There are rules about who to toast first (the host), and in what order to go around the table (most to least important) - it's key not to leave anyone out.  It's acceptable to tap your glass on the Lazy Susan if you're far away, but if you can reach someone, make the rim of your glass lower than theirs to show respect - people sometimes go so far as to put their glass on the floor, but that's rare.  If you can get up out of your seat, go over to someone, and give a little toast in Chinese, all the better.  Obviously, refusing someone's toast is absolute no-no and should never be done.

Sometimes you're lucky enough that the drink of choice is red wine or watery beer, but the typical drink of banquets in China is bai jiu, an atrocious alcoholic concoction that smells and tastes like lighter fluid, if we can guess at that.  Unfortunately, the more of it you can drink, the better your relationships will be.  (They say it's not obligatory for businessmen to be heavy drinkers, but if they want the deal...).  In the West, it would be bad form to drink too much and throw up in front of your boss, but in China, it shows that you're an honest person with nothing to hide, willing to suffer pain for the good of the group/company...I don't know if I should be relieved or insulted that women aren't held to this same standard.  At least everyone is super impressed that I can gan bei ("bottoms up") a small glass of the watery beer.  They think I'm high class for knowing anything about red wine.

Thankfully, a heavy dinner, at least in my experience, is often followed by a trip to the tea house, complete with all the requisite toys (I mean "tools"!) where one can settle one's food and rehydrate with mini cup after mini cup of exquisite Chinese tea, and calm the nerves with pumpkin or sunflower seeds.  (Stay tuned for Part 2.)  Sometimes, tea goes on so long that if you're out at a public tea house rather than settled in someone's home, you might go out for midnight snacks as well.  This can be anything from noodle bowls to BBQ, and often serves as an occasion for more watery beer.

Eating in China is a diverse pastime, from home-cooked meals to street food to summer outdoor pai dan with plastic table cloths, but the communal Dinner with the big D is simply iconic.  I've experienced nothing like it anywhere else on Earth.  If you come to China to visit, I can guarantee my friends would be happy to treat you - and some people neither of us know might, as well!